尤利西斯编辑手记这本书不该只被少数人
眼看着春天就要来了,
熊猫君在思索带哪本书出去踏青,
能够给别人展示我的智商?
思来想去,
也只有《尤利西斯》这样考验脑子的书了,
毕竟全世界只有35个人真正能读懂。
今天,熊猫君想让责编
珍宝珠,给大家分享《尤利西斯》背后的故事!
文/珍宝珠
哪怕是现在读客版《尤利西斯》已经面世2个月了,上市以来,已经有数万的读者将它带回家,销量很不错。作为责编,心里十分高兴,但还是有些忐忑不安。
这种不安,是从一开始决定要出版《尤利西斯》一直伴随而来的。
我们出《巴黎圣母院》,也出《小王子三部曲》;我们出《少年维特的烦恼》,也出《漫长的告别》。
人的一生有很多个阶段,也就需要不同阶段的精神食粮。
只要是能激发个人成长的经典好书,都在我们的出版计划之内。
但对于《尤利西斯》这样的经典,我们看到的可能是它长年不动地待在书架的一角、一些教授学者用以研究的对象,听到的统统是“奇书、天书、看不懂、看不下去……”
出不出呢?对于这本二十世纪最伟大的英文小说,没有之一,不出又是没有道理的。
可,这并不代表我们有足够的信心,来思考策划这样一部奇书,在不安的鞭策下,我们希望竭尽所能地做到最好。
所以现在问题就非常简单了:如何让天书被更多的人阅读?
熟悉《尤利西斯》的读者可能会知道,《尤利西斯》的引经据典非常之多。
在从古至今的众多作家中,乔伊斯是第一个公开表明他是故意设置众多迷津,迫使几个世纪的教授学者们来争论他的原意。
他甚至还说:“这是确保不朽的唯一途径。”
乔伊斯一心奔着经典而去,完全抛弃了身后的读者。
所以在译本的选择上就得非常非常地慎重。完美地传达作者的原意,同时又保留语言的弹性和柔软,同时满足这两个要求是需要译者具备强大的文学功底的。
最后,我们选定了著名翻译家萧乾、文洁若的译本。
两人本身就是业内知名的文学翻译家,其中萧乾还是我国当代著名作家,与巴金、钱钟书等人相交甚好。
文洁若更是专职从事文学翻译,主要涉及英语文学和日语文学,年12月6日,被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”荣誉称号。
年到年,文洁若和丈夫萧乾翻译《尤利西斯》,为了达到翻译界的“信、雅、达”译书标准,两人做了数万张卡片,同时向国内外发出大量的请教信,参考了二十多种英文工具书以及相关都柏林地图。
经过起早贪黑的四年,这对七十岁和八十岁的老夫妻终于翻译成该书。
光注释就有30万字,厚度堪比一本页的小说。
我们联系上译者文洁若之后,亲自前往北京拜访。
文洁若老师已逾九旬,难得的是,身体非常硬朗,还和我们回顾了很多和丈夫萧乾翻译《尤利西斯》的过往。
当我们提及重版《尤利西斯》的时候,文老表示非常开心,当时正值《尤利西斯》连载一百周年,还为我们特别写下了寄语。
希望更多人阅读《尤利西斯》,这是我们共同的初心。
译本质量的绝对可靠,让我们的心稍微安了一点点。
但问题的根本还是没有解决,我们要解决的是为什么当下就要阅读《尤利西斯》,并且只要喜爱文学的人当下就可以阅读《尤利西斯》。
我们在准备《尤利西斯》之前,也查阅了很多国内外等不同版本的《尤利西斯》以及国内外的各种评论。
作者乔伊斯本人说过:“小说家的任务是表现人的本质。”在写作《尤利西斯》的过程中,他更是深刻地践行着这一创作宗旨。
可以说《尤利西斯》是一个人的百科全书,它用严谨的结构、近似于诗歌的语言、各种文学技巧,书写了人类文学史上最漫长的一个白天。
在爱尔兰,每年的6月16日是仅次于国庆节的重大节日,在这一天无数的文学爱好者会走上街头,重游《尤利西斯》中主人公在6月16日这一天游荡的路线,以此纪念创作了这部经典文学作品的乔伊斯。
甚至有很多世界各地的人带上各种语言版本的《尤利西斯》专程前往都柏林,去专门进行一场文学朝拜。
对于这样一部经典,我们一刻都不能再等了!
可是,阅读过程那么多的实际问题,我们怎么让读者愿意去打开这本《尤利西斯》呢?
遇到问题,当然是一个一个解决它!
1、注释太多,常常被注释打断,无法连续阅读。
我们的解决办法是,将注释编辑成册,看书的时候就将注释翻到对应的章节,想看注释就可以直接对照着看,不用前前后后,翻来翻去。甚至你也可以选择完全不看注释,自由阅读。
2、作为意识流小说的代名词,它的难以阅读还来自于混乱的逻辑,但通过搜集各种资料,我们发现其实《尤利西斯》的结构和逻辑严谨到让人叹为观止!
乔伊斯在写作时就完全根据荷马史诗中的奥德修斯的故事建构起了整部小说,小说的十八个章节与其一一对应。
一一对应的人物也不再是英雄,而是被解构掉的凡人,过着繁琐而日常的生活。
在牛津大学版的《尤利西斯》中,我们看到它特别收录了作者为了帮助朋友理解内文,而亲自制作的内容结构图表。
于是我们将其译成中文,作为辅助阅读工具添加在《导读册》中。
3、《尤利西斯》描写的都柏林非常真实,沿着主人公一天活动的路线,它向我们展示着一个城市的角角落落、一个人最平庸的日常。
毫不夸张地说没有一部文学作品能像《尤利西斯》这样细致入微地展现一座城市的样貌。
也正是因此乔伊斯才敢说:“如果都柏林毁了,可以按照《尤利西斯》来把它重建。”
为此,我们参考了根据《尤利西斯》的故事情节以及作者亲制的内容结构图表精心制作了“《尤利西斯》的都柏林地图,用视觉化的方式直接呈现小说的故事线索和情节。
4、在阅读的时候,很多人也非常渴望知道更专业的人是如何理解这本书的,当我们看完各种评论解读,要么是过于学术化,要么是过于主观。
但有一篇不一样,它不失之公允,却也不回避自己的主观感受,它就是著名心理学家花三年时间读懂《尤利西斯》后写下的读后感。
他承认《尤利西斯》的晦涩难懂,但也非常肯定它的有趣。
难懂和有趣看似截然相反,却可以在《尤利西斯》中得到一种巧妙的融合。
在这一本书上,我们将能做的任何有利于读者阅读它的内容汇编成一本《导读册》,我们希望在读者与天书之间架起一座桥梁,只引路,但绝不规定出口。
很多读者说看完《导读册》对这本书的兴趣更大了,希望更多的读者能以此为窗去探索奇书的奇妙之处吧!
最后的最后,想从读者的角度单纯地谈一下“天书”的阅读感受吧!
其实很多时候,并非是天书难度,而是我们的阅读模式已经被传统意义情节为主导的小说驯化了,所以在刚接触《尤利西斯》这样的小说时,会感到无所适从。
其实我们不妨跳出所有框架,随心所欲地去读《尤利西斯》,这样你会发现其实这本天书非常有趣。
据了解,在都柏林不管是出租司机,还是街头闲逛的人、早熟的青少年、饭馆里的酒鬼都可能会随时来上一段《尤利西斯》里的句子,因为它写的就是最平常、最琐粹的生活。
每个人喜欢阅读的人都可以来读《尤利西斯》,这也是我们出版《尤利西斯》最单纯的目的,我们不希望这样一本经典失去它应有的读者。
据说世界上只有不到35个人读懂了奇书《尤利西斯》,你想挑战一下吗?
▼
《尤利西斯》据说世界上只有不到35个人能读懂的奇书!
这本人类文学史上的头号奇书
《尤利西斯》,
熊猫君为大家申请到了5折限时促销,
仅需83.00元,现在入手时机最好!
复制淘口令¥0pIgbFd9v7M¥打开淘宝即可带走(复制上面整句话后打开手机淘宝即可)
预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykz/789.html